Dịch giả nước ngoài thảo luận sự hấp dẫn và thách thức trong Văn học Hàn Quốc

 

SEOUL, ngày 18 tháng 4 (Yonhap) – Chuyển ngữ Văn học Hàn quốc, trong khi vẫn còn nhiều thách thức, đã mở ra một thế giới mới hân hoan, theo như các dịch giả quốc tế trong một hội thảo tại Seoul.

Trong một buổi thảo luận kín do Viện Dịch thuật Văn học Hàn Quốc tổ chức, các dịch giả đến từ Anh Quốc, Đức, Ấn Độ, Pháp, Mexico và Uzbekistan, đã chia sẻ kinh nghiệm và suy nghĩ của họ về việc chuyển ngữ các cuốn sách tiếng Hàn sang ngôn ngữ của họ. Tất cả các dịch giả hoặc đã hoàn thành hoặc đang tham dự một chương trình dịch thuật của Viện.

Irma Zyanya Gil Yanez, dịch giả người Mexico, nói rằng Văn học Hàn quốc ” là để biết thêm về một đất nước Hàn Quốc thực sự,” điều mà không phải lúc nào cũng dễ dàng tìm thấy thông qua K-Pop hay các chương trình truyền hình của Hàn Quốc.

“Trong văn học, người Hàn Quốc dường như được tự do thể hiện quan điểm của họ về xã hội và các vấn đề cá nhân hơn là trong đời thực. Vì thế tôi cho rằng đọc một cuốn sách sẽ giúp ích rất nhiều trong việc hiểu thêm về xã hội Hàn.”

Continue reading “Dịch giả nước ngoài thảo luận sự hấp dẫn và thách thức trong Văn học Hàn Quốc”